о пустяках (la_commedia) wrote,
о пустяках
la_commedia

Продолжаю моб.

И традиционно начинаю с общих фраз. Вы не смотрите, что я не отвечаю на ваши комментарии-заказы. Они скрыты, а если я отвечу, то раскрою, придется снова закрывать и т.п. То есть, если у меня нет какого-то уточняющего вопроса, то я отвечу вам тогда, когда напишу. Открываю только выполненные заявки и те, которые содержат перечисление писателей, стилизацию под которых сделать не смогу, по причине отсутствия информации, чтобы вы знали и этих авторов не предлагали. Продолжайте записываться здесь. И это… меня удивляет отсутствие реакции. Вам не интересно? Вы это не читаете?

Оскар Уайльд. Тайна забытой перчатки (ненайденные черновики)

Действующие лица:

Л е д и sama_ra
Л о р д Л М, ее супруг
М и с с П о п с о н – подруга леди sama_ra,
М и с т е р М о п с о н – друг лорда ЛМ
Прислуга в дома леди sama_ra и лорда ЛМ:
Д в о р е ц к и й А л ь б е р т
П о в а р С и д
Г о р н и ч н а я Д ж и л

Место действия: родовой замок в графстве Близдиканька.

Действие четвертое
Гостиная в замке . Комната обставлена в традиционном немного старомодном стиле, вселяет покой и умиротворение. Посередине комнаты стоит длинный стол, в глубине сцены кресло, в котором задремала Джил. Входит дворецкий.


Д в о р е ц к и й. Джил, ты не видела…
Д ж и л. (просыпаясь, вскакивает с места и кричит, сначала громко, потом когда понимает, кто перед ней, тише) А-а-а-а… (и не прерывая звук) а-а-Альберт!? (заканчивает почти радостно).
Д в о р е ц к и й. (невозмутимо) Джил, ты не видела перчатку гостившей у нас вчера мисс Попсон?
Д ж и л. Нет, Альберт. Но я видела…
Дворецкий, не дослушав, демонстративно выходит. Джил снова садиться в кресло и по безвольно свесившейся голове становится понятно, что она вновь засыпает. Вбегает леди sama_ra.


Л е д и. Джил, ты не представляешь, что этот бездельник Сид засунул в соус к моим мидиям!
Д ж и л. (просыпаясь вскакиеает) А-а-а-а…(видит хозяйку и, не прерывая звука, заканчивает) а-а-а-ртишоки?
Л е д и . Артишоки? Хм… почему артишоки? Интересная мысль… Си-и-и-д! (убегает).
Джил вздыхает. Делает несколько шагов по комнате, смахивает пыль, зевает, кое-как доходит до кресла и вновь засыпает. Тихонько, почти крадучись входит мистер Мопсон. Не замечая Джил, он начинает что-то искать, заглядывая под стол и шкафы, потом и вовсе становится на четвереньки и так обследует сцену.




М и с т е р М о п с о н. (бормочет про себя). Где же она может быть? Скорее всего, я забыл ее здесь. (Прерывает поиски и садится) Надо вспомнить все по порядку: с утра я зашел к портному, перчатки я там снимал, но когда я выходил на улицу, он еще были при мне, потому что я снимал их в кэбе, когда ехал сюда. От дороги до замка не меньше полумили, поэтому я вновь надел перчатки и снял их, когда звонил в колокольчик. От двери я решительным шагом прошел в гостиную, чтобы объясниться и… Наверное, я обронил перчатку где-то здесь. (Он с удвоенными усилиями продолжает поиски, не прерывая рассуждения). Но если допустить, что здесь я ее не терял, то получается, что она осталась там, куда я поехал дальше. А дальше я отправился в… (в этот момент он пытается залезть под кресло, но ему мешает нога Джил, которую он принимает за неживой предмет и пытается отодвинуть).
Д ж и л. (вскакивает с криком) А-а-а-а… (который постепенно переходит в слово)… Австралию?
М и с т е р М о п с о н. Что за чушь, Джил? Как я мог вчера отправиться в Австралию, а сегодня разговаривать здесь с вами?
Д ж и л. (участливо) Вы не доехали до нее, сэр? А, понимаю, вы вспомнили, что потеряли перчатку и вернулись?
М и с т е р М о п с о н. Я не собираюсь выслушивать этот вздор, прощайте Джил.
Д и ж л. Но, мистер Мопсон, я, кажется, видела вашу перчатку.
М и с т е р М о п с о н. (останавливается) Так давайте ее скорее сюда.
Джил протягивает ему мужскую перчатку. Мистер Мопсон берет ее, но потом вдруг начинает пристально рассматривать и придирчиво вертеть ее в руках.

М и с т е р М о п с о н. Но это не моя перчатка, Джил!
Д ж и л. А чья же?
М и с т е р М о п с о н. Вы полагаете, я должен это знать? Неужели мне может быть известно обо всех, кто забывает перчатки в этом доме. Нет, тут невозможно дольше оставаться. (Решительно направляется к выходу).
Д ж и л. (задумчиво) Значит, это перчатка мисс Попсон.
М и с т е р М о п с о н. (останавливается и удивленно смотрит на Джил). Почему?
Д ж и л. Альберт только что сказал, что она искала потерянную перчатку, и если перчатка не ваша, то, вероятно, ее.
М и с т е р М о п с о н. Мисс Попсон носит мужские перчатки? Какой кошмар!
(Занавес)


Все записи по метке Окололитературный флешмоб

Другие писатели:
Айрис Мэрдок
Ричард Бах
Акутагава Рюноскэ
Татьяна Толстая
Сергей Лукьяненко
Tags: Окололитературный флешмоб
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments